Их трио нечасто разделяли, они действовали как единый механизм — четко, слаженно, оперативно. Алеку никогда не нравилось отступаться от проработанной тактики, он в их команде всегда играл роль того, кто прикроет. Если остальные сумеречные охотники вели счет убитых демонов и хвалились своими послужными списками, то старший Лайтвуд обычно отмалчивался, потому что иначе расставлял приоритеты. Спасать и защищать ему всегда нравилось больше, чем убивать.

<АКТИВ>     <ЭПИЗОД>
Тема лета --> Summer sale     Фандом недели -->

rebel key

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » rebel key » ­What about us? » Sleepless In Seattle


Sleepless In Seattle

Сообщений 91 страница 93 из 93

1

SLEEPLESS IN SEATTLE
https://i.imgur.com/b1hvBlJ.png
✁ ✄ Destiny is something we've invented because we can't stand the fact that everything that happens is accidental.
Dale Cooper & Albert Rosenfield
Seattle, December 1980

Кажется, что все началось здесь, в Сиэтле - но, на самом деле, гораздо раньше. Однако все расцвело рождественскими огнями именно там, над Спейс-Нидл.

Отредактировано Dale Cooper (2018-01-03 18:26:02)

+1

91

Похоже, ему всё-таки удалось испортить Бойскауту аппетит, потому что когда он оборачивается в сторону Дэйла, жестикулируя официантке, тот отодвинул свой сендвич и вцепился в кофе так, будто это единственная материальная вещь во всём мире. Розенфилд хмурится и, повернувшись обратно к Джанет - имя указано на лейбле на груди - просит её упаковать оба завтрака.

Через неё же он заказывает такси, и ещё успевает таки неторопливо покурить возле витрины, пока они ждут свой автомобиль. Оба молчат - Купер, прижав к груди пакеты с неудавшимся завтраком и глядя куда-то в сторону разделяющего океан и небо горизонта, Альберт - размышляя над тем, не стоит ли им всё-таки снять машину, чтобы перестать зависеть от такси, а ещё - о том, что так больше не может продолжаться. Правда, он не успевает даже себе уточнить, как именно, потому что жёлтое авто сигналит им, и он вынужден поспешно затушить, впрочем, почти докуренный бычок.

Ехать предстоит в центр, но сегодня воскресенье, а утро ещё в достаточной степени ранее, чтобы можно было рассчитывать на отсутствие чрезмерного траффика. Вряд ли всё их путешествие продлится более десяти, максимум, пятнадцати минут. Но Дейл, судя по всему, не готов провести и их в тишине, потому что уже на втором повороте он заговаривает, задавая какой-то уж слишком забавный вопрос.

- Стоит ли напомнить тебе, Куп, - глядя в окно сощуренным глазом, отзывается патанатом, - что я вообще не коп? Строго говоря. Всё, что мне нужно от мистера Крингла, это его кровь. Но если у тебя на уме что-то особенное, я могу принять участие. - Он поворачивается таки к агенту и фыркает с усмешкой. - При выборе этой клишированной стратегии, полагаю, несложно догадаться, кто из нас "плохой".

Розенфилд снова смотрит в окно. Обычно он не принимает активного участия в допросах, большую часть времени торча за зеркальной стеной и только слушая, а ещё чаще - не присутствует вообще. Его участие, как правило, заканчивается на составлении отчётов и обработке улик. Что там дальше творят следователи, это уже не его дела. Сам он крайне редко оказывается в гуще процесса, пожалуй, только в случаях вроде этого - когда надо взять какие-то дополнительные образцы.

Так что если Купер действительно хочет его активного участия в допросе, это может стать кардинально новым опытом. Вполне возможно, даже провальным, если принимать во внимание особенности его общения с людьми вообще, а уж с теми, кто пытается выдать себя за Санта-Клауса так в особенности.

+1

92

I know you feel that I keep you in the dark
Give it time and your eyes will adjust
Feelings are holed, start revealing their marks
But they don't know a thing about us
+++
Feels like a wrecking ball's come to set us free
No I for-get the world when you're stood next to me
Now my feet don't touch the ground
You throw me up, won't let me down
I can spend my life without a care
With a feeling that there's somethin' in the air

+++
Seafret // Something in the Air


Он как будто бы не хочет позволить молчанию прорваться между ними – не хочет позволить тишине задержаться слишком надолго, даже несмотря на то, что вокруг них с Альбертом практически перманентно гудит оживленный город, перекликаясь на все лады шумом автомобилей и голосами сотен людей. Здесь невозможно быть в тишине в полном смысле этого слова, но Купер чувствует ее едва ли не кожей – та скользит едва заметным, но вполне себе ощутимым холодком по затылку и ниже, заставляя чуть ерзать на месте, преодолевая взявшийся неизвестно откуда дискомфорт.
Именно поэтому Дейл и пытается почти все время поддерживать между ними разговор, не давая молчанию и тишине проникнуть в эти пустоты. Возможно, таким образом он пытается замаскировать пресловутую недосказанность, которая с каждым разом начинает ощущаться все более и более отчетливо. Но уже не холодком по коже – а вполне себе внушительными гирями где-то на сердце. Порой Куперу кажется, что эти гири не дают сделать глубокий вдох полной грудью – и из раза в раз это становится все сложнее сделать.

Он бы мог уткнуться в диктофон, пытаясь собственноручно заполнить эти пустоты – но Дейл знает, что это будет ощущаться слишком искусственно. А еще – что в присутствии Альберта обращаться к невидимой Дайане отчего-то намного сложнее.
Но, на самом деле, просто не хочется.

И пусть Розенфилд отвечает с неохотой и знакомыми оттенками легкого раздражения в голосе, но Дейл вдруг понимает, что ради того, чтобы лишний раз услышать их, он готов инициировать и поддерживать даже самый бессмысленный диалог.
А пока они разговаривают о предстоящих делах – пусть даже это обсуждение и не очень нужно и служит лишь для того, чтобы не дать молчанию заполнить салон автомобиля – можно представить, что никакой недосказанности нет.
Иногда Дейл даже почти не замечает ее. Почти.

– Вот именно, Альберт, наша одна из главных задач на сегодня – это добыть кровь подозреваемого, – многозначительно вздернув брови, отвечает Купер, внимательно глядя на Розенфилда, а затем продолжает спустя пару секунд: – На самом деле, я имею опасения думать, что в нашем случае подобный метод будет больше применим не столько по отношению непосредственно к мистеру Кринглу, сколько к нашим коллегам в участке… Насколько я понял из нашей с детективом короткой, но крайне исчерпывающей интеракции, он имеет вполне себе определенное мнение обо всем этом деле. По правде говоря, мне кажется, что будет его воля, он бы и вовсе не стал разбираться, а просто бы закрыл дело, признав мистера Крингла безоговорочно виновным. И наличие агентов ФБР все ему портит.

К этому моменту такси уже останавливается перед зданием участка, и на первые пару секунд Дейл слегка теряется – ему казалось, что ехать им еще как минимум минут десять.
– Я опасаюсь, как бы детектив Никсон не начал нам, мягко говоря, мешать, – кинув короткий взгляд в сторону счетчика, Купер тянется в карман за бумажником. – Едва ли это в его компетенции, конечно, но я предполагаю подобный расклад. Как говорится – надейся на лучшее, но готовься к худшему.

Дейл замолкает на несколько мгновений, все так же не двигаясь с места – а затем поворачивается к Розенфилду, добавляя:
– Так что, Альберт… Боюсь, в данном случае места для «хорошего копа» попросту нет, – заговорщически улыбнувшись уголком губ, он подхватывает свои вещи и вылезает из такси.

Так или иначе, но в данном случае подобный подход полностью оправдан, попутно думает Купер, чувствуя, как морозный воздух забирается за шиворот с очередным порывом ветра.

+1

93

- Мне показалось или ты только что завуалировано подумал вслух о том, чтобы натравить меня на местных копов? - вдруг усмехнулся Розенфилд, возвращаясь на мгновение взглядом к крайне занимательному виду из окна, но почти сразу хмурится, поймав себя не некоей мысли. - Никогда не размышлял о подобном, но должен сказать - это занятная тактика. Возможно, тебе стоит по возвращению предложить её Гордону для более глубокого внедрения в практику.

На самом деле это было бы даже смешно - до сих пор его коллеги и начальство предпочитали стойко (или не очень в случае с некоторыми) страдать или бросать в Альберта ответными колкостями, но использовать самую яркую и крикливую (в прямом смысле тоже) черту его характера во благо расследования доселе не приходило в голову никому. И, возможно, совсем немного обидно, что все без исключения воспринимают его как стихийное бедствие, силу природы, которую приходится направлять и терпеть, поскольку положительный эффект от её воздействия перевешивает - по крайне мере, пока - все сопутствующие разрушения и неудобства. Но ни ему самому, никто до этого вот самого момента не представлял его цельным элементом и не решался эту силу направлять.

В который раз Купер нестандартностью подхода оправдывает доверие Коула и свою тошнотворную особенность. Впрочем, Альберт всё ещё мог неверно интерпретировать слова Дейла, и тот на самом деле говорит о чём-то совершенно ином. Второй вариант будет более досадным, но вместе с тем и привычным: у специального агента Розенфилда отвратительный характер и напрочь отсутствует чувство такта и уважения к чужому идиотизму. Ничего нового.

- На самом деле, - снова заговаривает он, отпив немного кофе. - Ты сказал "детектив Никсон", и я вспомнил кое-что. Не забывай, я же работал здесь какое-то время, и если бы ты был в офисе судмедэксперта, знал бы, что я оставил о себе исключительно приятные воспоминания. Ричард не просто будет нам мешать, он будет на седьмом небе от ярости.

Как и всегда, - думает про себя патанатом, вдруг переставая улыбаться и ощущая несвойственный ему приступ саморефлексии. Как и везде.

Альберт гордится собой.
Гордится Бюро, своей работой, своими достижениями. гордится качеством производимой им работы и количеством дел, раскрываемых не только благодаря его экспертизе, но и просто всеми причастными к процессу ребятами. В каком-то смысле даже гораздо больше теми, кто делает это без его советов и опыта. Он знает, что держится достойно, знает себе цену, знает своё упорство и профессионализм. И он с гордостью, высоко подняв голову и выставив вперёд грудь, несёт себя и свои способности вперёд. И до этого ему всё удавалось - дела закрывались гораздо чаще, чем отправлялись на полку с красными пометками, люди получали ответы, хотя бы какую-то иллюзию примирения. Он не присутствовал при этом, разумеется. Никто из родственников жертв никогда не благодарил его ни лично, ни через третьих лиц: Розенфилду всегда доставался только весь негатив, всё сопротивление, яд и желчь, боль и отчаяние, но он всё равно стоял на своём, потому что дело было не в признании другими его заслуг, не в благодарности и не положительных отзывах о его работе. Дело было в принципе. В результате. В победе над мифическим злом.

Он никогда прежде не задумывался о том, может ли его натура вдруг в какой-то момент выстрелить ему отдачей и вместо того, чтобы привести дело к логическому завершению, устроить полный кавардак и стать причиной провала расследования. Никогда прежде. Но сейчас он почему-то думает именно об этом.

+1


Вы здесь » rebel key » ­What about us? » Sleepless In Seattle


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно